○ 기사관련 블로그 검색 165 건
- 바람이 분다
- 바람이 분다 감독 미야자키 하야오 출연 안노 히데아키, 타키모토 미오리 개봉 2013.09.05. 영어 듣기... 뭉클했던 거 같다. 주인공인 지로가 실존 인물기반이라는 게 좀 신기했다. le vent se lève il faut tenter de vivre
- 별의님 블로그 보기
-  
- [도입부 프로젝트] 대한민국 인재상 2023년 6월 월말인재상 발제
- ㅎㅎ 첫 페이지는 위와 같이 꾸며보았답니당 우측 상단에 있는 구절은 프랑스어인데요 폴 발레리의 시 '해변의 묘지'의 Le vent se lève...il faut tenter de vivre (바람이 분다, 살아야겠다) 구절을 인용해 Le vent se...
- 학자 이현진의 눈보라 속 오두막님 블로그 보기
-  
- [창립 25주년][역 譯, 驛 전시] 교차언어 낭독회: 프랑스어와...
- - 대상 작품: 오은 시집 『나는 이름이 있었다』 중 7편 - 전자책 링크: https://buk.io/@kb6026/cover 이태연 번역가는 한강 작가의 『바람이 분다, 가라 (Pars, le vent se lève)』를 프랑스어 번역으로 제13회...
- 한국문학번역원 블로그(LTI Korea)님 블로그 보기
-  
- 바람이 분다
- 예쁜 영상과 대사들, 막 사랑에 빠진 주인공들의 행태들(?), 미야자키하야오영화류의 음악은 토요일아침 내마음을 노골노골하게 풀어주었다. 바람이 분다. 살아야한다. Le vent se lève! il faut tenter de vivre!
- 캐롤의 이야기님 블로그 보기
-  
- [가사/해석/독음] さざなみ様(사자나미 사마, 물결님)...
- 낫탄다 살아 보고 싶어졌어 *'바람이 분다. 살아야겠다(Le vent se lève, il faut tenter de vivre)' - 프랑스의 시인 폴 발레리(Paul Valery), '해변의 묘지 (Le cimetière marin)'의 일부 구절에서 따온 것으로 추정. 아이고 에쪽아…
- 마이너수집가님 블로그 보기
-  
- 그리고 그대들은 어떻게 살 것인가 <바람이 분다, 2013>
- Le vent se lève, il faut tenter de vivre. 風立ちぬ, いざ生きめやも 바람이 분다, 살아야겠다 "바람이 분다" 는... 제로센의 시험비행이 성공했을때 그는 다른 사람들과 함께 기뻐하지 못하고 불어오는 바람에 겁을...
- Do I Dream of Vegan Sheep?님 블로그 보기
-  
- 어렵다... <바람이 분다> (+꿈과 광기의 왕국)
- 바람이 분다, 살아야겠다. <바람이 산다> 영화 처음, 중간, 끝까지 나오는 메세지는 生きねば 살아야만한다 -어쨌든 살아야한다-이다. 찾아봄 사전을 찾아봤는데 "살아야겠다"라는 것보다는 "살지 않는다면..."이...
- Rambler 40kun님 블로그 보기
-  
- 12월 한줄평: 쓰뤡쓰
- 바람이 분다 보는데 어라 발음은 구리지만 이거 왠지 프랑스어 같은걸. 하고 유추해서 검색을 해봄 Le vent se lève, il faut tenter de vivre. 작품을 관통하는 한 문장이라 생각했는데 이 문장을 듣고 나니까 제목도...
- 내 눈이 숨이 맘이 돈을 원해님 블로그 보기
-  
- 가을시선
- 밥 먹고 있는 노노, 왠 캥커루인 줄 춘천, 오늘 반짝반짝했다. 가을이 꽤 깊었다. 산소 가는 길 딱 이 색감 이 가을이 가기 전, 더 맘껏 즐겨야지. Le vent se lève! Il faut tenter de vivre. 바람이 분다. 살아봐야겠다.
- 토리 인 네버랜드님 블로그 보기
-  
- 風立ちぬ (2013)
- Le vent se lève!... il faut tenter de vivre 이는 프랑스 시인 Paul Valéry의 시 '해변의 묘지(le cimetière marin), 1920' 중 일부 구절인데, 직역하자면 '바람이 인다!... 살아야겠다.', '바람이 분다!... 살아봐야겠다.' 등...
- SSÉN님 블로그 보기
-  
- 그대들은 어떻게 살것인가? - 염치
- 말해줬다 Le vent se lève! il faut tenter de vivre! 바람이 분다! 살아야 한다! "바람이 분다" - 미야자끼 하야오 살아야 한다"고 말이다. 어떤 시대를 살던 바람은 불것이고 그 시대에 맞서든 맞서지 않던 중요한건...
- 가즈다가구님 블로그 보기
-  
- 바람이 분다, 살아야겠다/ 폴 발레리
- 여러가지 인격을 연기하는 지성도 좋고..ㅎㅎ 마지막 편에 흘러가듯이 나온 문구, 바람이 분다, 살아야겠다 Le vent se lève il faut tenter de vivre -해변의 묘지, 폴 발레리(Paul Valery...
- UltraViolet &님 블로그 보기
-  
- 風立ちぬ,『바람이 분다』
- 원문은 Le vent se lève!… Il faut tenter de vivre!로, '바람이 분다!... 살려고 노력해야(faut)겠다!' 정도의 의미입니다. 개인적으로는 위키백과의 '바람이 일다. 이제 살고지고'를 좋아합니다만, '살아야겠다.'라는...
- 글 적는 곳님 블로그 보기
-  
- 위로가 필요할때 들으면 좋은곡 (feat. 이승윤)
- 매일밤 자기전에 다림질 필수 ~~ 이승윤 - 가끔은 (출처 : 이승윤 유튜브채널) 담벼락의 국화들 le vent se lève Il faut tenter de vivre (르 방 스 레브. 일 포 탕테 드 비브르) 바람이 분다 살아야 겠다...
- 명랑한염세가님 블로그 보기
-  
- 그대들은 어떻게 살 것인가 :: <달리기를 말할 때 내가 하고 싶은...
- “Le vent se lève... il faut tenter de vivre!(바람이 분다, 살아야겠다!)” <바람이 분다(2013)>에서 미야자키... 있는, 바람이 부는 기간은 정해져 있다는 것이다. 달리면 맞바람을 맞게 된다. 아예 바람이 불지 않는...
- 고삼ing 야매물리님 블로그 보기
-